Бурятское время
03:50
Суббота, 21 Марта
Курсы валют
сегоднязавтра
94.67 96.92
83.13 84.84

В Бурятии ученые и священнослужители объединяют усилия для развития буддийского образования

06:3820.03.2026 16+ 655 18+

Большим вкладом в разработку темы современного буддизма является издание краткого бурятско – русского словаря буддийских терминов, состоящий из 108 словарных статей. Уже признанное уникальным, данное просветительское издание представляет собой пояснение, толкование наиболее частотных буддийских терминов на бурятском языке и их соответствия в переводе на русский язык.

Основной раздел открывает слово «Абарал» (предсказание), имеющий два значения: 1) предвиденное ламой то, что произойдет в будущем. Было предсказание Богдо гэгэна Чоглай Намжила о том, что на этом месте будет воздвигнут дацан; 2) спасение, прибежище, помощь, выход из тяжелого положения. Если отправляешься в незнакомый путь, не выезжай один без товарища. Если залезет вор или заболеешь, на чью же помощь надеяться? Слово «Нигуулэсхы» (милосердие) также состоит из двух различных значений: 1) милость, милосердие, сострадание. Даже врагам всех мастей желай спасительного милосердия; 2) милосердный, сострадательный: милосердный человек. Вы соберете безмерные благие заслуги, участвуя в благородном деле по зову сердца.

Ценность словаря буддийских терминов состоит в том, что в нем отражены смыслы слов контексте и в цитатах. Большой корпус слов впервые переведен на русский язык. Проект по созданию словаря, инициированный БГУ, был поддержан Фондом содействия буддийскому образованию и исследованиям в рамках конкурса грантов. Автором словаря является доцент кафедры бурятского языка и методики преподавания БГУ Лариса Будожапова, которая ведет серьезную работу по буддийской тематике в рамках диссертационного исследования. Ответственным редактором издания и научным руководителем проекта является профессор БГУ Дарима Харанутова, научный консультант проекта – проректор Буддийского университета Даши Чойнхорлин имени Дамба Доржа Заяева, гэбшэ лама Раднажап Содномов. В настоящее время современный бурятско-русский словарь буддийских терминов успешно издан. Студенты, преподаватели и все те, кто интересуется буддийской тематикой, могут ознакомиться со словарем в научной библиотеке БГУ.

Об идее ученых и преподавателей БГУ по созданию современного словаря буддийских терминов было заявлено в ходе I Международного буддийского форума, проходившего в Улан-Удэ. Научное сообщество на форуме выразило слова поддержки авторам будущего словаря буддийских терминов.

«Ценность такого словаря буддийских терминов безусловна. В словаре дается пояснение, толкование наиболее часто встречающихся буддийских терминов на бурятском языке и их соответствия в переводе на русский язык. Ведь в настоящее время с возрастающим интересом к буддийскому учению его термины становятся очень востребованными, хотя большинство носителей бурятского языка мало знакомо с ними. Как раз такой проект, как и проект Буддийской традиционной Сангхи России по переводу толкового словаря тибетского языка «Термины - ясные слова» Чойдаг ламы Бадмажапова на монгольский и русский языки, направлен на изучение, популяризацию и пропаганду учений буддизма в современном мире. Именно такие цели и задачи мы ставили при проведении I и II Международного буддийского форума «Традиционный буддизм и вызовы современности», которые успешно прошли в 2023 и 2024 годах в Улан-Удэ, и сейчас активно поддерживаются другими буддийскими регионами Калмыкией и Тывой», - подчеркнула заместитель руководителя Администрации Главы и Правительства Республики Бурятия по информационной политике, связям с общественностью и общественным проектам Ирина Доржиева.

Отметим, что в Бурятии идет еще одна масштабная работа - по переводу толкового словаря Чойдаг ламы Бадмажапова. Ламы Буддийской традиционной Сангхи России, Монголии, Индии и заинтересованные учёные работают под руководством главы Буддийской традиционной Сангхи, Пандито Хамбо ламы Дамба Аюшеева.

Благодаря этому переводу, молебны которые ламы традиционно читают на тибетском, можно будет переводить на русский и монгольский языки и более понятно доносить до общественности их сакральный смысл.

Чойдаг Дагва Бадмажапов - уроженец местности Баин Булаг в Бурятии, учился в Тибете и преуспел в познании буддизма и тибетского языка. Толковый словарь тибетского языка «Термины - ясные слова», составленный в 1946 году, признан мировым ученым сообществом лучшим толковым словарем тибетского языка, он выдержал 6 изданий в Китае и пользуется большим спросом у филологов во всём мире. Этот словарь - настольная книга для многих поколений ученых и лам.

Рекламный баннер 990x90px banstati
× Сайт использует файлы cookie. Они позволяют узнавать вас и получать информацию о вашем пользовательском опыте. Это нужно, чтобы улучшать сайт. Если согласны, продолжайте пользоваться сайтом. Если нет – установите специальные настройки в браузере или обратитесь в техподдержку.